POLÉMICA EN ROSARIO POR MUÑECA BOCA SUCIA

26/8/11



En pleno festejo por el “Día del niño”, los padres rosarinos se llevaron una desilusión importante cuando escucharon que la muñeca parlante que le habían regalado a sus hijas sólo sabía balbucear: “Hola, ¿cómo estás? Te quiero, quiero ser tu mami, ¡puta!”.

Fueron muchas las madres que se acercaron a las jugueterías a devolver el regalo porque “decía malas palabras que eran ofensivas para las niñas”. La empresa importadora que compró en China el lote de muñecas explicó que el problema está “en un chip muy pequeño que lamentablemente no se puede regrabar. Se trata de una traducción errada, los chinos quisieron hacer una frase mimosa y cariñosa pero, por culpa de la fonética, terminaron incluyendo una mala palabra”.

El tema de la muñeca boca sucia remite a lo dislocado de ciertas traducciones y, dando cuerda a la imaginación, trae a la mente el título de esa inolvidable película de Sofía Coppola: “Lost in Translation” (que fue conocida en América Latina como “Perdidos en Tokio”). Atentos al escándalo generado en Rosario, en la fábrica de juguetes de Pekín ya planean distribuir diccionarios de chino mandarín-español entre los técnicos que arman el chip de voz de las muñecas.

1 comentarios:

triple r dijo...

Esa es la muñeca de Violencia Rivas no me jodan!!! ah y si udes andan por Rosario les encargo una!!